Главная            О проекте            Карта сайта            Обновления            Ссылки

Писать на иностранном языке

При изучении иностранных языков не стоит рассматривать устную речь как первостепенную задачу. Хорошее владение пером имеет не меньшее значение. Особенно это касается английского, французского и немецкого языков. Поэтому овладеть письмом хотя бы на базовом уровне является обязательным условием. В принципе, письменная речь является продолжением устной речи. Если человек хорошо говорит на каком-то языке, то у него есть все предпосылки для грамотного и быстрого письма.

Но чтобы хорошо писать на иностранном языке, нужно затратить определённое время. При этом человеко-часов окажется больше, чем при освоении разговорной речи. Это неудивительно, так как написание слов требует соблюдения строгих грамматических правил. А когда напишешь и покажешь другим, то исправить уже будет невозможно. Это в устной речи, допустив ляп, можно извиниться и забыть, а при письме такое уже не пройдёт.

Изложение текста на бумаге

Начинать нужно с усвоения слов, которые звучат по-разному, но имеют схожее значение, то есть синонимов. Необходимо также большое внимание уделить построению фраз и целых предложений. А это указывает на хорошее знание грамматики. Наибольший эффект при овладении письма наблюдается при переводе текстов с родного языка на изучаемый.

К примеру, фраза на русском: «Это был низенький человечек с цилиндром на голове. И он бежал так быстро, что его ноги так и мелькали в воздухе». На английском языке данная фраза будет выглядеть так: «He was a shortish little man, and he wore a high hat. And he was running so fast that his legs verily twinkled». Сразу видно, что подобные переводы дают чрезвычайно большую пользу.

Для работы над ошибками желательно завести отдельную тетрадку и записывать в неё слова и выражения, которые представляют определённую трудность как в отношении правописания, так и в отношении грамматических особенностей. Просматривая записи время от времени, можно освежить память и избежать повторных ошибок.

Необходимо также соблюдать определённые правила при освоении письма на иностранном языке:

Если нет уверенности, то не ставь запятую.

Если не знаешь, как правильно делать перенос, то и не пытайся этого делать.

Никогда не злоупотребляй восклицательными знаками, если не понимаешь, когда их нужно ставить.

В английском языке не принято писать you или your с прописной буквы. И если в русском допускается в знак уважения написать «Вы» или «Вам», то в английском такое не практикуется.

Если нет уверенности, что два слова пишутся вместе, то их следует писать раздельно.

Необходимо проявлять осторожность с двойными буквами. Тем более, если удваиваются две буквы. Это часто служит источником регулярных ошибок, которые можно смело отнести к грубым.

К примеру, в шведском языке слово «appell» (призыв) пишется с двумя «p» и двумя «l». А в устной речи это слово звучит как «apell». В английском языке слово «accommodation» пишут в разных странах на разные лады, забывая, что в нём нужно ставить две «c» и две «m».

Тут можно порекомендовать простейшее средство. Слово, в котором есть двойные буквы, следует записывать на отдельном листке, причём удвоенные буквы нужно писать прописным шрифтом, чтобы они были крупнее остальных. Такой листок необходимо закрепить на каком-нибудь видном месте, чтобы он постоянно попадался на глаза.

Если кто-то осваивает финский язык, то в нём удвоенные буквы попадаются постоянно. Так что при изучении этого иностранного языка листки будут пестреть прописными буквами.

Следует уделять внимание и кавычкам. Их употребление существенно различается в разных языках. А писать на иностранном языке и не ставить кавычки там, где надо, значит, демонстрировать всем свою безграмотность. Впрочем, в текстах, которые издаются на английском языке в неанглоязычных странах, всегда встречается много погрешностей, противоречащих правилам английской пунктуации.

Здесь можно привести лишь один пример. Так, в настоящих английских текстах «два с половиной» пишется как «2.5», а «пять тысяч» как «5,000». Так что следует быть внимательным и, занимаясь письмом, соблюдать те правила правописания, которые в действительности присущи изучаемым языкам.

Юрий Сыромятников

Источник: Эрик В. Гуннемарк "Искусство изучать языки"